Cemil Meriç’in edebiyat ve edebiyat dışı alanlardaki çevirileri, onun, “kültürle derinlemesine alışveriş kaygı”sının, “düşünce mesaisi”nin izlerini taşır. Çevirilerinde Türkçeye olduğu kadar çeviri yaptığı dillere de hâkimiyetini gösteren Meriç, kendine has üslûbuyla bir yandan edebiyat ve düşünce dünyamıza katkıda bulunmaya devam ederken, zaman zaman da çevirdiği eserlerle ve yazarlarıyla ilgili kimi çalışmalarını da okurlarla paylaşır.
Kibar Fahişelerin İhtişam ve Sefaleti, Balzac’ın 1838’de yazmaya başlayıp 1847’de bitirdiği dört kitabın toplamından oluşur. “Paris Hayatından Sahneler”in tanıdık karakterlerini bir araya toplayan roman, karmaşık aşk hikâyeleri üstünden ilerlerken hırsızlık, cinayet gibi suçlar üstünden de dönemin yer altı dünyasına ışık tutar.