Perihan Mağden gazetelerde, dergilerde her zaman çok okunan, sevilen -birçoklarını da öfkelendiren- köşe yazılarının şeytani dilini ve biçim zekâsını, romanlarının yapısında ve grotesk havasında da gösterir. İngilizceye çevrilmiş olan ve benim asıl sevdiğim Haberci Çocuk Cinayetleri bu parlak yazarın duyarlılığının ve özel dünyasının başka hiçbir şeye indirgenemeyeceğini kanıtlar.
Orhan Pamuk
“Neden haberci çocuk anneliği?” dedim. “Normal yollardan da anne olabilirdin.” Soru sormayı kabul etmek demek dünyanın en sıkıcı, en mantık kumkuması insanı olmayı kabul etmek demekti, yüzüm kızardı.
“İyi anıların olan bir adamdan çocuk doğurmak istersin,” dedi. “İyi anılar gündelik yaşamla toplanır. Gündelik yaşamın sıkıntısına tahammülüm yok benim. Yalnız, yalnızlığı çekebiliyorum ben. Haberci çocuk annesi olmak iyi bir fikir gibi geldi işte. Anlayın lütfen.”
Hırsla sargı bezlerini çözmeye başladı. Yarası çok büyük ve derindi, üstelik tamamen kapanmamıştı.